`
Читать книги » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]

Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится]

1 ... 48 49 50 51 52 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

И тут в мозгу эхом отозвались слова бабушки: «этот молодой человек потерял память, он не знает, кто он и кем был. Ты можешь пробудить к жизни его память. Ты можешь создать ему прошлое. Ты можешь сотворить Шеридана Блейка».

Может ли она сделать это?

Осмелится ли?

О небо, у нее такое предчувствие, что она совершит какую-то глупость.

Саймон повернул голову и посмотрел на солнечный свет, стараясь прогнать от себя неотразимый образ, запечатлевшийся в его мозгу: Эмилия стоит рядом и смотрит на него глазами, полными страсти и томления. Было чертовски тяжело думать о родине и долге, когда она поблизости.

Со своей кровати Саймон видел розовые кусты, высаженные позади дома. Цветы образовывали разноцветный ковер с фонтаном посередине. Вода струилась из вазы, которую держала в руках нимфа, и солнечный свет превращал струю в жидкий хрусталь. Даже на расстоянии Саймон мог слышать журчание воды, падающей в каменную чашу фонтана. Этот умиротворяющий звук он слышал каждый вечер с того самого дня, как прибыл сюда. Но сегодня и это не помогло устранить неразбериху в мыслях.

Саймон старался напомнить себе, что все это плод его воображения. Прекрасная леди просто играла с ним в игру. Очень опасную игру. Но ему никак не удавалось отделаться от ощущения, что за сетью обмана эта девушка скрывает еще что-то — загадочное и манящее, подобно золотому блеску ее глаз. Она явно пыталась скрыть от него это чувство, и, похоже, сама не ожидала его появления.

Внезапно Саймону показалось, что за дверью кто-то стоит. И тут же в комнату вошел Дигби.

На лице сержанта застыло мрачное выражение.

— Прошу прощения, сэр, — произнес Дигби, когда приблизился к постели, держа в руках фарфоровый горшок, украшенный красными тюльпанами. — Я принес вам чистую ночную вазу.

— Так я и думал, Дигби, — Саймон улыбнулся своему другу. — Наконец мы нашли вам подходящую должность. Хотя я считаю, что это — обязанность одной из служанок.

— Я ожидал увидеть вас в худшем состоянии, сэр. Тут все говорят, что вы потеряли память. Саймон потер пальцами над бровью.

— Мне повезло, что я не потерял кое-что большее, чем память, Дигби. Дигби нахмурился:

— Судя по виду Бимиша, ему пришлось побывать в переделке. Саймон улыбнулся:

— Пришлось…

— Если верить тому, что он рассказал, то ему пришлось отбиваться от всех разбойников Англии. — Дигби улыбнулся как отец, испытывающий гордость за первые шаги своего сына. — А Бимиш, между прочим, в свое время побивал Джексона и Белчера, сэр.

— Бимиш был не главной проблемой.

— Да? — Дигби задвинул ночную вазу под кровать. — Вас уложила прелестная рыжеволосая плутовка, не так ли?

— Честно говоря, я не думаю, что она хотела в меня выстрелить. Она просто хотела, угрожая пистолетом, доставить меня на корабль и там передать с рук на руки бравым матросам.

Дигби тихо присвистнул:

— Это дочь самого дьявола! Ну и как вы предотвратите ее план отправить вас в море, если вы сейчас целиком заняты делами ее папаши?

Саймон положил руку на ноющую рану.

— Я намереваюсь стать Шериданом Блейком. Брови сержанта полезли вверх от изумления:

— Она что, всерьез поверила, будто вы не помните, кто вы есть на самом деле?

Если честно, временами Саймон и сам начинал путаться.

— Похоже, что так.

— И вы считаете, что это удастся?

— Думаю, это на время выведет ее из состояния душевного равновесия; надеюсь, этого времени хватит, чтобы поймать предателя.

Дигби кивнул.

— Должен сообщить, что у меня появилась большая надежда, что это не Хью Мейтленд. Мне начинает нравиться эта семья. Среди прислуги не было сказано еще ни одного плохого слова, ни о ком в семье. А это — верный признак порядочности хозяев.

— Понимаю ваши чувства, сержант. Но не могу исключить этого человека из списка подозреваемых. Пока не могу.

— Мы получили вчера ночью сообщение. И надо сказать, не самое утешительное. — Дигби поджал губы, его густые брови сошлись над переносицей. — И в министерстве был предатель. Один из помощников лорда Пембертона по имени Хейзелт продавал информацию врагу. И, возможно, о нашей миссии уже известно Наполеону или французам.

Саймон тяжело вздохнул.

— Дал ли Хейзелт какие-нибудь улики, чтобы выйти на руководителя контрабандных операций?

Дигби покачал головой:

— При аресте он поклялся, что ничего не знает о контрабанде, а вскоре после своего ареста он повесился. Так что, похоже, мы не узнаем больше ничего.

— Итак, мы не знаем, кто он, но мерзавец, видимо, хорошо знает, кто мы.

— Именно так, сэр. Мы разрушили змеиное гнездо.

— Тогда можно предположить, что случай на складе — не простое недоразумение.

— Да, сэр. И можно не сомневаться, что эти негодяи сделают еще одну попытку убить вас. Нам надо обезвредить преступников, пока они не добились своего.

Саймон нахмурился:

— Нет, ничего такого предпринимать не будем.

— Но, сэр, вы ведь не знаете, откуда ждать нового нападения.

— Зато, преследуя меня, злоумышленник будет вынужден разоблачить себя.

— И убьет вас.

— Не обязательно. А я, в свою очередь, постараюсь использовать этот шанс.

— Но, сэр…

— Я намереваюсь остаться Шериданом Блейком и живым, пока не схвачу предателя. — Саймон посмотрел в глаза сержанту, не желая думать, что есть и другие причины для того, чтобы Шеридан Блейк остался в живых.

— Вы смогли разузнать что-нибудь важное? — немного погодя спросил он.

— Да, сэр. Я заглянул на склад, — Дигби сделал глубокий вдох, — и не нашел никакого оружия.

— Все не так просто. Как мне стало известно, у Мейтленда три клиента в Танжере. Два из них сотрудничают с компанией уже много лет. Третий, мистер Альберто Рамирес, появился на горизонте лишь пять месяцев назад.

— Должно быть, он и есть агент Наполеона. Саймон кивнул.

— Следующая погрузка для Рамиреса запланирована на последнюю неделю августа. Имеет смысл подождать до самого отправления. Тогда у контрабандистов больше шансов, что никто не помешает погрузке, и они потеряют бдительность. Мне нужно заглянуть в личные записи Мейтленда. — Саймон сделал глубокий вдох, с наслаждением ощутив аромат роз, доносившийся из открытого окна, и стойкий запах лаванды, оставленный Эмилией. — Необходимо узнать, что связывает Мейтленда с Рамиресом.

— О да, сэр! Будем надеяться, что наш добряк-хозяин действительно не виновен.

— Есть новости от вашего нового друга-контрабандиста?

— Немного, сэр.

— Мне необходимо войти в эту шайку, — Саймон потер пальцами ноющие виски. — Скажите ему, что знаете человека, который заинтересован нанять команду для доставки определенного рода товаров клиенту за пределами Англии.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 94 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Дебра Дайер - Избранник из мечты [Невеста сердится], относящееся к жанру Исторические любовные романы. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)